Home | Rubriche ed editoriali
Rossana: 12 curiosità che forse non sapevi sull’anime
Michela Lombardo | 8 Luglio 2019
L’accento di Funny non è inglese Nella versione giapponese Funny, o meglio, Osaka, parla un dialetto particolare del posto. “Se […]
L’accento di Funny non è inglese
Nella versione giapponese Funny, o meglio, Osaka, parla un dialetto particolare del posto.
"Se fosse una commedia romantica" - Scopri di più sul romanzo del momento.
In quella italiana dunque non potevano sottolineare la stessa differenza.
Così hanno deciso di dare a Funny un accento inglese.
Entra nel nostro gruppo WhatsApp per esser sempre aggiornato su serie tv e cinema